More about Break A Leg - Theatrecrafts.com (2024)

As is often the way with language, there seems to be no definitive answer as to the true derivation of this term.
Below are offered some suggestions:

1) Lincoln / Wilkes Booth Injury

From Dave Wilton’s Etymology Page : http://www.wordorigins.org/

Superstition against wishing an actor Good Luck! has led to the adoption of this phrase in its place. Popular etymology derives the phrase from the 1865 assassination of Abraham Lincoln. John Wilkes Booth, the actor turned assassin, leapt to the stage of Ford’s Theater after the murder, breaking his leg in the process. The logical connection with good luck is none too clear, but such is folklore.

There is no evidence, however, to suggest that this is the true derivation, and since the earliest usage of the phrase dates to the 1920s, there is much to suggest that it is not. The best that can be said is that the origin is unknown.

2) Hals Und Beinbruch

A DICTIONARY OF CATCH PHRASES (see below) suggests that there may be a connection with the German phrase Hals und Beinbruch, an invitation to break your neck and bones. The German phrase is used by aviators and is equivalent to the English phrase Happy Landings!. Both phrases arose about the same time, the early twentieth century, but the connection between the German aviation community and American theater is unclear, so they may be unrelated.

A Dictionary of Catch Phrases; Eric Partridge; edited by Paul Beale; Scarborough House; 1992; ISBN 0-8128-8536-8. Contains excellent information, but unfortunately suffers from an odd alphabetization system, the lack of an index, and few cross references, all of which makes finding the phrase you want difficult at best.

A DICTIONARY OF SLANG AND UNCONVENTIONAL ENGLISH, published some eight years before the above, does not list the theatrical meaning. Instead, it lists an obsolete meaning of “to give birth to a bastard child,” from circa 1670.

A Dictionary of Slang and Unconventional English, 8th Edition; Eric Partridge; edited by Paul Beale; MacMillan; 1984; ISBN 0-02-594980-2. A superb source that focuses mainly on British slang, but which is also useful for Americanisms.

For more interesting word origins, visit Dave Wilton’s Etymology Page : http://www.wordorigins.org/

3)Bending the Knee

From : http://www.footlights.com/art7d.html

For contemporary English-speaking theater people, the ritual greeting reflects that calamitous 42nd Street production, “Break a leg.”

However, the rather terrible curse may have had a more benign origin. Much earlier in stage history, when superstition had a less frightening hold on the craft, actors and their followers used a more gracious greeting: “May you break your leg,” by which it was meant that the evening’s performance would be of such grandeur that the actor would be obliged to break his leg – that is bend his knee – in a deep bow acknowledging the audience’s applause.

4) Getting Onto the Stage

From : Josh Pritchard – jfpritch@mit.edu

Evidently, in the days of early vaudeville, the producers would book more performers than could possibly perform in the given time of the show – since “bad” acts could be pulled before their completion… so, in order to insure that the show didn’t start paying people who don’t actually perform, there was a general policy that a performer did NOT get paid unless they actually performed on-stage. So the phrase “break a leg” referred to breaking the visual plane of the legs that lined the side of the stage.

i.e. “Hope you break a leg and get on-stage so that you get paid.

5) Outsmarting the Sprites

From : http://members.aol.com/morelandc/HaveOriginsData.htm#BreakALeg

Meaning: A wish of good luck, do well.

Example: Break a leg in your game today.

Origin: “Break a leg” is sourced in superstition. It is a wish of good luck, but the words wish just the opposite. It was once common for people to believe in Sprites. Sprites are actually spirits or ghosts that were believed to enjoy wreaking havoc and causing trouble.

If the Sprites heard you ask for something, they were reputed to try to make the opposite happen. Telling someone to “break a leg” is an attempt to outsmart the Sprites and in fact make something good happen. Sort of a medieval reverse psychology. Of course it has became a popular wish of luck for theater performers.

6) Take A Bow

From Gary of Players Ring :
I’ve run into considerable debate over the origin of this one. My favorite (having understudied a few times) is that it came from the understudies telling the primaries to “break a leg” enough times that it came to be considered bad luck if they didn’t say it. A more likely origin is from Shakespeare’s time when “to break a leg” meant to “take a bow”.

7) Break A Legend

From David Scears :

In the nineteenth century theatre, when it was the norm for actors like Keen, Tree, and Irving to be actor managers. They would perform a role many times and for many years. When a new actor would take over a particular role that had become closely associated with one of these legendary actors he was told “break the legend”. Over time this gradually got changed to “break a leg”.

8) Greek Stomping

I always heard that in the Greek times, people didn’t applaud–they stomped for their appreciation. So if they stomped long enough, they would break a leg.

9) Elizabethan Stomping

From Mike Mesker:
I heard that the term originated during Elizabethan times and that instead of applause the audience would stomp their chairs, and if they liked it enough the leg of the chair would break.

10) Compensating for Injury

From Jing de Leon:
The first time I heard this phrase when I was 12 years old in Manila. I asked the director what it meant and where it came from, he said (with details of time and names, I don’t remember any more) there was lead actor on a play who broke his leg an hour before curtain time, all the cast members learned about it, and he still went on despite of his condition. All the cast members did their best performance that night, because everyone was worried that the audience might notice the broken leg, as a result they got the best review the next day.

11) Being In The Cast

Wishing someone ‘break a leg’ before an audition is said to wish they were ‘in the cast’ (as in a cast to help heal a broken leg). However, the term is used for all performers, even those who are already in the cast, so this doesn’t hold water.

International Alternatives

12) Australia: ‘Chookas

The Australian term for “break a leg” is “chookas” (pronounced chook-as).
M Stephen Armstrong contributed the following explanation:
There is a placard at the sign in desk, stage door of the Princess Theatre in Melbourne, which relates the following etymology:
“During the early days of J.C. Williamson’s dominance of the theatre scene in Australia. In the early 1900s chicken was regarded delicacy and could cost a good weeks wage . As most shows paid fees depending on the box-office take, a full house meant that the performers would be able to afford a chicken meal. The cry ‘chook it is’ was shortened to ‘chookas’, and eventually used by performers to wish each other a successful show regardless of the number of people in the auditorium.”

Other terms

13) Opera Singers

Opera singers use ‘Toi Toi Toi‘ which is believed to be an onomatopoeic representation of spitting three times (believed to expel evil spirits)

Thanks to Adrienne Redd for help in locating definitions 1 to 5and to the folk who’ve taken the time to email in their own suggestions.

More about Break A Leg - Theatrecrafts.com (2024)

FAQs

Does break a leg mean good luck or be careful? ›

"Break a leg" is a typical English idiom used in the context of theatre or other performing arts to wish a performer "good luck". An ironic or non-literal saying of uncertain origin (a dead metaphor), "break a leg" is commonly said to actors and musicians before they go on stage to perform or before an audition.

Does break a leg mean end up in a cast? ›

If you were to tell the actor to “break a leg,” you were wishing them the opportunity to perform and get paid. The sentiment remains the same today; the term means “good luck, give a good performance.”

What is the proper response to break a leg? ›

"Thank you" is the appropriate response. People have invented stories but I don't think anybody actually knows the origin of the expression. Another stage expression with the same meaning is "Knock 'em dead!" It's a well-known expression.

What is another word for break a leg? ›

“Break a leg” is an idiom that means “good luck.” When wanting to express words of encouragement, other expressions you can use in place of “break a leg” include: Best of luck. Godspeed.

Where did the superstition break a leg come from? ›

Superstition against wishing an actor Good Luck! has led to the adoption of this phrase in its place. Popular etymology derives the phrase from the 1865 assassination of Abraham Lincoln. John Wilkes Booth, the actor turned assassin, leapt to the stage of Ford's Theater after the murder, breaking his leg in the process.

Why is good luck break a leg? ›

“Break a leg” origin. The phrase is believed to be rooted in the theatre community, which is known to be a bit superstitious. Performers believed saying “good luck” would actually bring bad luck on stage, so they'd tell one another to “break a leg” instead. That way, the opposite would happen.

Is it rude to say break a leg? ›

Break a leg is a commonly used idiom that means “good luck.” Remember, an idiom is an expression that means something entirely different from the literal meaning of the words used. So, if someone tells you to break a leg, don't worry; they're just wishing you good luck.

Why is it bad luck to say Macbeth in a theater? ›

1) Saying “Macbeth” in the theatre curses the production.

It's said that the actor playing Lady Macbeth tragically died on opening night in 1606 and Shakespeare himself had to step in. Dueling Macbeth productions in New York caused the great Astor Place Riot in 1849, leaving at least 25 dead and hundreds injured.

What does break a leg mean in a sentence? ›

'Break a leg' means 'good luck' (often said to actors before they go on stage). Examples: “Break a leg Sam, I'm sure your performance will be great.” “You have an exam tomorrow?

Can I say break a leg for exam? ›

It would be "break a leg on your exam," but unless you were being a bit of a smartass, you wouldn't say "break a leg" in that context. That's mostly reserved for things related to the theater, as it's said to be bad luck to wish somebody good luck on stage.

Do you say break a leg in sports? ›

Or if, as with the theater world, saying “good luck” is actually bad luck. However, Miss Manners does not recommend the traditional theatrical saying — “Break a leg!” — to athletes, for obvious reasons. “Have a great game!” seems innocent enough. Let us stick with that.

Where do you kick someone to break their leg? ›

The vulnerable point in the leg is the knee. If you are kicking to break anything with the leg then your primary target should be the knee.

How do you say good luck in slang? ›

Casual ways of saying good luck are:
  1. Break a leg!
  2. Fingers crossed.
  3. You got this!
  4. I hope you do well.

What does go nail it mean? ›

informal. to execute a task exceptionally well. See full dictionary entry for nail. Collins English Dictionary. Copyright © HarperCollins Publishers.

Is it bad luck to say good luck in theatre? ›

"Good luck" In America, it is considered bad luck to wish someone "good luck" in a theatre. Prior to performances, it is traditional for the cast to gather together to avert the bad luck by wishing each other bad luck or cursing, the expression "break a leg" replaces the phrase "good luck".

What does break a leg mean in idioms sentence? ›

'Break a leg' means 'good luck' (often said to actors before they go on stage). Examples: “Break a leg Sam, I'm sure your performance will be great.” “You have an exam tomorrow?

Top Articles
Latest Posts
Article information

Author: Dean Jakubowski Ret

Last Updated:

Views: 6641

Rating: 5 / 5 (50 voted)

Reviews: 81% of readers found this page helpful

Author information

Name: Dean Jakubowski Ret

Birthday: 1996-05-10

Address: Apt. 425 4346 Santiago Islands, Shariside, AK 38830-1874

Phone: +96313309894162

Job: Legacy Sales Designer

Hobby: Baseball, Wood carving, Candle making, Jigsaw puzzles, Lacemaking, Parkour, Drawing

Introduction: My name is Dean Jakubowski Ret, I am a enthusiastic, friendly, homely, handsome, zealous, brainy, elegant person who loves writing and wants to share my knowledge and understanding with you.